Этническая опера «Лейла и Маджнун» в рамках Зимнего международного фестиваля искусств Юрия Башмета

Концерт «Этническая опера «Лейла и Маджнун» в рамках Зимнего международного фестиваля искусств Юрия Башмета»

Это прошедший концерт.

История Маджнуна и Лейлы это история безумной, абсолютной любви между мужчиной и женщиной, между поэтом и легендарной красавицей. Это также история любви, которая выходит за рамки любви телесной и переходит в любовь мистическую. В ней Лейла становится символом богоявления, провозглашения красоты Бога в мире, а Маджнун, душа человеческая, влюбляется до безумия, до блуждания по пустыне в поисках ее знамения. Это история бесконечного поиска красоты, себя и Бога. Воспетая во всем мусульманском Востоке, любовь Маджнуна возвышает вечную женственность как место проявления Божественного.

История Маджнуна и Лейлы, среди всех историй любви, прослеживаемых в исламской культуре, является одной из самых известных и наиболее воспеваемых. Все разрозненные истории, которые в итоге составили легенду о Маджнуне, подводят к человеку по имени Каис (только позже он получит прозвище Маджнун, что означает безумец, из которого он делает свое новое имя), который полюбил женщину, Лейлу, до безумия. Но сраженный красотой Лейлы и своей любовью, он воспел эту любовь перед лицом всего мира, делая себя виновным в ташбиб и приговаривая себя тем самым к вечному скитанию. На самом деле, если история показывает, что у Маджнуна и Лейлы была возможность (в первом веке ислама) видеться, разговаривать друг с другом, даже ночью с глазу на глаз, однако именно воспевание красоты возлюбленной в стихах на публике для отца Лейлы стало непростительным преступлением, позором, который определенно закрывает дверь для любых брачных переговоров между двумя семьями. Однако у Маджнуна все при нем: красота, ум, социальное положение, богатство и дар поэтического слова, что лишь сильнее распаляет любовь. Насильственное удаление и запрет видеть и говорить с Лейлом заставят Маджнуна погрузиться в безумие: порвав со всем, что составляет общественную жизнь, он отправится в пустыню, отказываясь одеваться и кормить себя, живя в симбиозе с животными и, в частности, с газелями, которые напоминают ему о возлюбленной, бесконечно бродя по абсолютной пустоте, которая представляет собой отсутствие возлюбленной, и будет наполнять свое одиночество словами поэзии.

Эти стихи составляют лирический сборник Маджнуна, безумного из-за Лейлы, произведение, в котором накаливание любви постоянно нарушает нормы разума, где сила метафоры безгранично пытается сделать Лейлу настоящей, где любимая отсутствует, потеряна, о ней можно лишь мечтать. Позже персидские или турецкие авторы будут писать романы в стихах, каждый из которых по-своему и в соответствии со своим воображением будет рассказывать легенду о Маджнуне.
Лейли Анвар

Oratorio mundi

Прилив слов, как прилив волн, которые охватывают культуры вокруг Средиземного моря.
Как украшение...

Песок берега или песок пустыни, которые проникнет на сцену, чтобы рассказать об этой любви, выходящей за пределы познания, пейзаж — до и после, отсюда и еще откуда-то. Живопись Махи Бинбайн, а также тексты проецируются вместе с каллиграфией.

Безумная любовь, от человеческой до божественной, будет предложена нашим чувствам в семи поэтических временах, на арабском, персидском и турецком языках.
В начале слово дают рассказчику — Насеру Хемиру, в «оперном» прологе, раскрывающем легенду о Маджнуне и Лейле, донесенным до наших ушей семью музыкальными темами, которые станут вехами мистической любви.

Кто, кроме этих традиционных певцов и музыкантов, которые во все времена, из всех послушаний и отовсюду праздновали эту любовь, которая стремится к универсальному и которая хранится в памяти людей, могли донести до ваших глаз и ваших ушей эти песни любви?

Моя музыка скрепит сокровища их знаний и их наследия. Слова будут нашим высшим проводником, инструментальными частями и оазисами, на которых мы будем отдыхать на каждой стадии мучений любви. Струны, перкуссия, моя страсть к «другой» музыке, всегда сталкивающаяся с языком западной музыки, станет нитью Ариадны, которая откроет слушателю вневременность и актуальность этой безумной истории, которая спит в каждом из нас.

Арман Амар

Композитор Арман Амар (Франция)
Художественное сотрудничество Джон Босвелл
Либретто Лейли Анвар
Художник по свету Камилла Дюшеман (Франция)
Рассказчик Насер Хемир (Франция)
Вокал
Гомбодорж Бьямбажаргал (Монголия)
Энхажаргал Дандарвааншиг «Эпи» (Монголия)
Салар Агхили (Иран)
Ариана Валфадари (Франция)
Раза Хуссейн Хан (Пакистан)
Марианна Свасек (Нидерланды)
Назиха Мефта (Франция)
Анасс Хабиб (Нидерланды)
Брюно Ле Леврер

Солисты
Дудук Левон Минассян (Франция)
Флейта Энри Турнье (Франция)
Кавал Изабелль Куррой (Франция)
Уд Дрисс эль Малуми (Марокко)
Виоль д’амур Жассер Хаж Юссеф (Франция)
Труба Жан Боллинжер (Франция)
Кларнет Лоран Клуэ (Франция)
Перкуссия Джон Боссвел (Великобритания), Антуан Хефти (Франция), Кейван Шемирани (Франция)
Ансамбль шанхайской перкуссии
Луо Тиан Ки, Тао Сяо Хан (Китай)
Фортепиано Жульен Картон, Хуго Гонзалез-Пиоли (Франция)
Струнный оркестр
Первая скрипка Тифен Гэнь (Франция)
Альт Анна-София Верснайен (Франция)
Виолончель Грегуар Корнилюк (Франция)
Дирижер Дидье Бенетти (Франция)
Оркестровка Анна-София Верснайен
Координатор музыкантов традиционной музыки
Судабех Киа

Женские костюмы от Ventilo

Концерт «Этническая опера «Лейла и Маджнун» в рамках Зимнего международного фестиваля искусств Юрия Башмета» прошёл в КЗ им. Чайковского 3 февраля 2020 года.

КЗ им. Чайковского