Враги. История любви

Концерт «Враги. История любви»

Это прошедший концерт.

Исаак Башевис Зингер - всемирно известный американский писатель, эмигрировавший в США из Польши в середине 30-х годов ХХ века. Языком его прозы был идиш. С участием автора были сделаны авторизованные переводы на английский, с которых уже собственно, это было условие автора, осуществлялись переводы на всех основные языки, включая русский.

Евгений Арье - создатель и бессменный художественный руководитель знаменитого израильского театра «Гешер», на сцене которого поставил более сорока спектаклей, в том числе по произведениям Н.В. Гоголя, А.П. Чехова, М. Булгакова, У. Шекспира, Ж.-Б. Мольера, И. Башевиса Зингера, И. Бабеля, Х. Левина и других авторов. Арье родился в Москве, где по окончании школы окончил факультет психологии МГУ, а затем поступил в Ленинградский институт театра, музыки и кино на режиссерский факультет, в Мастерскую Г.А. Товстоногова. Перед эмиграцией из СССР работал очередным режиссером в Москве, в Театре им. В. Маяковского. Уехал из страны уже сложившимся режиссером. Спектакли Евгения Арье, поставленные в середине и конце 80-х годов, особенно «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» Т. Стопарда (Филиал Театра Маяковского), «Костюмер» Р. Харвуда (Театр им. М. Ермоловой) и «Счастье мое» А. Червинского (Малый драматический театра, Ленинград), по праву можно было назвать работами большого художника, мастера.

Художественный руководитель Московского театра «Современник» Галина Волчек в течение нескольких лет вела переговоры с Евгением Арье о постановке в Москве. Именно Волчек, зная об увлеченности Арье творчеством Башевиса Зингера (в «Гешере» он поставил «Шошу» и «Раба»), «спровоцировала» интерес своего израильского коллеги к постановке романа «Враги. История любви». Попытку (и удачную) приблизиться к театральному прочтению этой истории Евгений Арье сделал больше года назад на сцене театра «Гешер». Понимая, насколько разное восприятие сценического текста в Израиле и России, Евгений Арье и его соавтор писатель Рои Хэн полностью переработали инсценировку романа для московской премьеры. С российскими артистами, по признанию Арье, он создает «совершенно другой спектакль».

В спектакле, который делает Арье в «Современнике», самой важной становится тема неприкаянных человеческих душ, скитальцев, лишенных пристанища. Тема человека, чудом, вопреки всей логике обстоятельств оставшегося в живых, но лишенного каких-то самых важных основ. Тема человека, который не понимает, как распорядиться своей жизнью после всех тех ударов судьбы, которые пришлись на его долю. И какого его, выжившего, чувство вины перед теми, кто был замучен в лагерях и сожжен в газовых камерах? Правомочно ли оно? Есть ли в том, что произошло, его личная ответственность? Эти и другие мировоззренческие вопросы герой Германа Бродера, писатель и журналист, чудом спасшийся от нацистов, задает самому себе в те крохотные мгновения одиночества, в те минуты, когда он может остаться наедине с самим собой. И все эти душевные метания героя сопрягаются с невозможностью сделать выбор сначала между двумя, а потом и тремя женщинами.

В спектакле Евгения Арье главные роли исполняют Сергей Юшкевич (Герман Бродер), Чулпан Хаматова (Маша), Алена Бабенко (Ядвига), Евгения Симонова (Тамара). Также в спектакле заняты артисты: Таисия Михолап, Сергей Гирин, Андрей Аверьянов, Александр Рапопорт, Григорий Острин, Виктор Тульчинский, Евгений Павлов, Рашид Незаметдинов.

Соавтором Евгения Арье в создании этого спектакля стал известный театральный художник Семен Пастух. С 1976 года сотрудничал как художник-сценограф с различными театрами страны, в числе которых Большой театр, Мариинский театр, Ленинградский Малый драматический театр и многие другие. С 1992 года живет и работает в США, не прекращая творческого сотрудничества с российскими театральными коллективами. Замысел Семена Пастуха - огромная конструкция из металлической сетки, занимающая весь планшет сцены, - потребовал от «Современника» значительных материальных затрат, с которыми театру удалось справиться только благодаря спонсорской помощи.

Автор - Исаак Башевис Зингер
Переложение романа для сцены: Евгений Арье, Рои Хэн.
Перевод текста пьесы: Екатерина Сассонски, Рои Хэн.

Постановка - Евгений Арье
Сценография и костюмы - Семен Пастух
Композитор - Ави Беньямин
Художник по свету - Дамир Исмагилов
Хореограф - Николай Андросов
Ассистент режиссера - Олег Плаксин
Помощник режиссера - Ольга Султанова
Иврит - Анна Сорокина
Польский - Анна Кисер

Действующие лица и исполнители (в порядке появления):
Герман Бродер - Сергей Юшкевич
Ядвига - Алена Бабенко
Маша - Чулпан Хаматова
Шифра-Пуа - Таисия Михолап
Рав Ламберт - Александр Рапопорт
Тамара - Евгения Симонова
Натан Пешельс - Григорий Острин
Леон Торчинер - Сергей Гирин
Яша Котик - Андрей Аверьянов
Официант - Евгений Павлов
Бой - Рашид Незаметдинов
Врач - Виктор Тульчинский

Действие происходит в Нью-Йорке, в начале 50-х годов ХХ века.

Фото с репетиции спектакля - Сергея Петрова и Александра Иванишина.

Театральное представление «Враги. История любви» прошло в Современнике 19 апреля 2021 года.

Современник